Figurative Languages Found in English Translation of Al-Qur’an Surah Al-Hajj

muhammad rizal alayon

Abstract


This study investigates the use of figurative language involved in the English translation of surah Al-Hajj. The objectives are to find out the variations and the most dominant figurative language used in English Translation of Al-Quran surah Al-Hajj. Figurative language is language that uses figure of speech. This study used descriptive qualitative approach. The variations of figurative language found in Al-Hajj are simile (1.5%), metaphor (4.8%), metonym (22.2%), apostrophe (6.4%), overstatement (4.8%), synecdoche (3.2%), symbol (36.5%), allegory (9.5%), and personification (11.1%). The figurative language that is most dominant is symbol with percentage 36.5%.

Keywords: Figurative Language, English Translation, Al-Qur’an, Surah Al-Hajj.

 


Full Text:

XML


DOI: https://doi.org/10.37729/s-jeled.v1i3.1443

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Scripta
ISSN. 2302-6677

Publisher: Department of English Language Education, Universitas Muhammadiyah Purworejo, Jl. KH. Ahmad Dahlan 3 & 6 Purworejo 54111, Jawa Tengah, Indonesia, E-mail:pbiumpwr20@gmail.com, Telp: 0275-321494

Indexed Abstract:


Lisensi Creative Commons
Ciptaan disebarluaskan di bawah Lisensi Creative Commons Atribusi-BerbagiSerupa 4.0 Internasional.